Vitoria-Gasteiz sin barreras lingüísticas

29 octubre, 2017

Gracias a los servicios profesionales de traducción e interpretación

A la hora de hablar de idiomas y de las dificultades lingüísticas y de entendimiento que nos podemos encontrar, la mayoría de las personas no tienen en cuenta un aspecto fundamental y que sin duda alguna es la mejor forma de evitar las barreras lingüísticas: la traducción y la interpretación profesional. De hecho, y como podemos ver gracias a este servicio de traducción en Vitoria-Gasteiz, contar con una agencia de traducción como esta, que no solo nos ofrezca traducciones técnicas y generales de la mano de traductores e intérpretes profesionales sino también traducciones juradas oficiales hechas por traductores e intérpretes jurados oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, no solo será un sinónimo de conseguir la calidad que buscamos en todo momento sino que será un requisito imprescindible en la mayoría de las ocasiones en las que veamos que la diferencia de lengua es un problema.

  • Servicios de traducción e interpretación en País Vasco y Navarra

Como acabamos de mencionar, son muchas las ocasiones en las que tenemos que recurrir a los servicios de una agencia de traducción profesional en nuestro día a día. En ese sentido, un servicio de traducción como el que nos ofrecen estos traductores en Navarra va más allá que un simple texto dado que una traducción puede suponer la diferencia entre llegar o no a los clientes 

potenciales de nuestro negocio, especialmente si tenemos en cuenta que gracias a Internet las barreras comerciales han dejado de existir. Por tanto, cuestiones como tener nuestra página web traducida o bien contar con la traducción de la documentación técnica de nuestro negocio puede ser una de las mejores inversiones con las que conseguir aumentar nuestra cartera de clientes y seguir creciendo profesionalmente. No obstante, no vale cualquier tipo de traducción dado que una traducción mal hecha, donde no se respeta la calidad de la misma como rigen las normas ISO 9001 (relacionada con la calidad) o bien la ISO 17100 (relacionada con los servicios de traducción certificados), o donde incluso haya errores, tendrá el resultado contrario al que estamos buscando, haciendo que la imagen de nuestra empresa empeore y por tanto que nuestro negocio no vea beneficios extra.

Por ese motivo es tan importante contar con los servicios de traducción de una agencia profesional y especializada ya que solo así tendremos la seguridad de que obtendremos la calidad que buscamos y por la que pagamos, con un servicio que incluye más de 150 idiomas y más de 1.500 combinaciones lingüísticas. Pero, sobre todo, con un servicio de traducción de la mano de traductores especializados con una gran experiencia en diferentes sectores como pueden ser la traducción médica, la traducción jurídica, la traducción jurada, los servicios de localización de software y la traducción de videojuegos, etc. Todo ello como parte de un servicio especializado con el que tendremos la seguridad de estar recibiendo una atención personalizada y donde en función de los documentos que tengamos que traducir obtendremos un presupuesto acorde.

Por otro lado, y relacionado con el presupuesto de este tipo de servicios lingüísticos profesionales, cabe mencionar un aspecto importante sobre el mismo: el precio de las traducciones se calcula de manera general en base al número de palabras que aparezcan en el texto original, por lo que a menudo será necesario que mostremos los documentos que queremos traducir antes de poder recibir un presupuesto. De esta manera tendremos la seguridad de saber con exactitud cuánto nos va a costar el encargo de traducción que necesitamos (el precio dependerá de los idiomas de origen y de llegada así como de la extensión y del tipo de texto, técnico o no, que nos encontremos) y cuál va a ser el plazo de tiempo estimado para realizar el mismo.

  • Agencias de traducción en el País Vasco: no sólo para empresas

Finalmente, no podíamos dejar de mencionar un aspecto importante relacionado con estos servicios y es el hecho de que no solo están disponibles para las empresas sino que también son muy útiles para los particulares. De hecho, la agencia de traducción vasca LinguaVox Itzulpen Zerbitzuak está especializada en traducción jurada, un tipo de traducción oficial que requiere de una firma y un sello homologados y que a menudo es demandada por particulares quienes no solo necesitan la traducción de alguno de sus documentos sino que necesitan que esta traducción tenga un carácter oficial. Esto suele ser el caso de los documentos y los títulos académicos (como por ejemplo los expedientes universitarios o los diplomas) o bien de los certificados de las administraciones públicas, como puede ser la Seguridad Social. No obstante, sea cual sea el caso que nos encontremos, contar con un profesional será siempre garantía de calidad.

Leer más...

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

  Acepto la política de privacidad